1 KingsChapter 12 |
|
1 |
|
2 And it came to pass, |
|
3 That they sent |
|
4 Thy father |
|
5 And he said |
|
6 |
|
7 And they spoke |
|
8 But he forsook |
|
9 And he said |
|
10 And the young men |
|
11 And now |
|
12 |
|
13 And the king |
|
14 And spoke |
|
15 Wherefore the king |
|
16 |
|
17 But as for the children |
|
18 Then king |
|
19 So Israel |
|
20 And it came to pass, |
|
21 |
|
22 But the word |
|
23 Speak |
|
24 Thus |
|
25 Then Jeroboam |
|
26 And Jeroboam |
|
27 If |
|
28 Whereupon the king |
|
29 And he set |
|
30 And this |
|
31 |
|
32 And Jeroboam |
|
33 So he offered |
Третья книга царствГлава 12 |
|
1 |
|
2 Услышал об этом Иеровоам, сын Невата, и вернулся из Египта, куда он бежал от царя Соломона и где нашел себе пристанище. |
|
3 За Иеровоамом послали и призвали его. Он явился со всем собранием израильтян к Ровоаму, и они сказали: |
|
4 «Тяжек был для нас гнет твоего отца. Облегчи назначенные твоим отцом тяжелые работы и тяжкий гнет, который он наложил на нас, — тогда мы станем тебе служить». |
|
5 Тот ответил им: «Ступайте и приходите ко мне вновь через три дня». И народ разошелся. |
|
6 |
|
7 Они сказали ему: «Если ты теперь выкажешь себя слугой этого народа, подчинишься им, выполнив их желание, и будешь говорить с ними ласково, то они станут тебе рабами навсегда». |
|
8 Но отверг он совет, данный ему старейшинами, и обратился к сверстникам своим, что с юности росли вместе с ним и служили ему теперь. |
|
9 Он спросил их: «А вы что посоветуете ответить этому народу, который обратился ко мне с просьбой облегчить гнет, наложенный на них моим отцом?» |
|
10 И сверстники, что росли вместе с ним, отвечали ему так: «Ты спрашиваешь, что сказать народу, который обратился к тебе: дескать, тяжек для них был гнет твоего отца, не облегчишь ли ты его? Вот что ответь им: „У меня мизинец толще бедер моего отца! |
|
11 Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!“» |
|
12 |
|
13 Но царь сурово отвечал народу, отвергнув совет, что дали ему старейшины. |
|
14 Он сказал им то, что посоветовали сверстники: «Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!» |
|
15 Не послушал царь своего народа — и было это от Господа, чтобы сбылось слово ГОСПОДНЕ, сказанное через Ахию из Силома Иеровоаму, сыну Невата. |
|
16 |
|
17 |
|
18 Послал царь Ровоам к прочим израильтянам Адорама, назначавшего тяжелые работы, но весь Израиль забил его камнями до смерти. А царь Ровоам едва успел взойти на колесницу и бежать в Иерусалим. |
|
19 Так остальные израильтяне восстали против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно. |
|
20 |
|
21 |
|
22 Но было слово ГОСПОДНЕ Шемае, человеку Божьему: |
|
23 «Скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудеи, и всем израильтянам из рода Иуды и Вениамина: |
|
24 „Так говорит ГОСПОДЬ: не идите войной на своих братьев израильтян, возвращайтесь по домам, ибо всё это произошло по Моей воле“». И вняли они слову ГОСПОДА и разошлись, как велел ГОСПОДЬ. |
|
25 |
|
26 И подумал Иеровоам: «А ведь род Давидов может вернуть себе царство! |
|
27 Если этот народ будет ходить в Иерусалим приносить жертвы в Храме ГОСПОДНЕМ, то обратится сердцем к своему владыке Ровоаму, царю иудейскому. Тогда они убьют меня и вернутся к Ровоаму, царю иудейскому». |
|
28 Посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал людям: «Довольно вам ходить в Иерусалим. Вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из Египта!» |
|
29 Одного он поставил в Бет-Эле, а другого — в Дане, |
|
30 так что к одному из них люди ходили даже в Дан. Всё это привело ко греху. |
|
31 Он построил капища на холмах и ставил священниками не потомков Левия, а кого угодно из всего народа. |
|
32 Иеровоам учредил праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, подобный празднику, что был в Иудее. Он сам приносил на жертвеннике в Бет-Эле жертвы золотым тельцам, которых сделал, и поставил в Бет-Эле священников из учрежденных им капищ на холмах. |
|
33 И вот в пятнадцатый день восьмого месяца (этот срок он выбрал своей волей для праздника израильтян) он взошел к жертвеннику, который сам и воздвиг в Бет-Эле, чтобы совершить воскурение. |
1 KingsChapter 12 |
Третья книга царствГлава 12 |
|
1 |
1 |
|
2 And it came to pass, |
2 Услышал об этом Иеровоам, сын Невата, и вернулся из Египта, куда он бежал от царя Соломона и где нашел себе пристанище. |
|
3 That they sent |
3 За Иеровоамом послали и призвали его. Он явился со всем собранием израильтян к Ровоаму, и они сказали: |
|
4 Thy father |
4 «Тяжек был для нас гнет твоего отца. Облегчи назначенные твоим отцом тяжелые работы и тяжкий гнет, который он наложил на нас, — тогда мы станем тебе служить». |
|
5 And he said |
5 Тот ответил им: «Ступайте и приходите ко мне вновь через три дня». И народ разошелся. |
|
6 |
6 |
|
7 And they spoke |
7 Они сказали ему: «Если ты теперь выкажешь себя слугой этого народа, подчинишься им, выполнив их желание, и будешь говорить с ними ласково, то они станут тебе рабами навсегда». |
|
8 But he forsook |
8 Но отверг он совет, данный ему старейшинами, и обратился к сверстникам своим, что с юности росли вместе с ним и служили ему теперь. |
|
9 And he said |
9 Он спросил их: «А вы что посоветуете ответить этому народу, который обратился ко мне с просьбой облегчить гнет, наложенный на них моим отцом?» |
|
10 And the young men |
10 И сверстники, что росли вместе с ним, отвечали ему так: «Ты спрашиваешь, что сказать народу, который обратился к тебе: дескать, тяжек для них был гнет твоего отца, не облегчишь ли ты его? Вот что ответь им: „У меня мизинец толще бедер моего отца! |
|
11 And now |
11 Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!“» |
|
12 |
12 |
|
13 And the king |
13 Но царь сурово отвечал народу, отвергнув совет, что дали ему старейшины. |
|
14 And spoke |
14 Он сказал им то, что посоветовали сверстники: «Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!» |
|
15 Wherefore the king |
15 Не послушал царь своего народа — и было это от Господа, чтобы сбылось слово ГОСПОДНЕ, сказанное через Ахию из Силома Иеровоаму, сыну Невата. |
|
16 |
16 |
|
17 But as for the children |
17 |
|
18 Then king |
18 Послал царь Ровоам к прочим израильтянам Адорама, назначавшего тяжелые работы, но весь Израиль забил его камнями до смерти. А царь Ровоам едва успел взойти на колесницу и бежать в Иерусалим. |
|
19 So Israel |
19 Так остальные израильтяне восстали против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно. |
|
20 And it came to pass, |
20 |
|
21 |
21 |
|
22 But the word |
22 Но было слово ГОСПОДНЕ Шемае, человеку Божьему: |
|
23 Speak |
23 «Скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудеи, и всем израильтянам из рода Иуды и Вениамина: |
|
24 Thus |
24 „Так говорит ГОСПОДЬ: не идите войной на своих братьев израильтян, возвращайтесь по домам, ибо всё это произошло по Моей воле“». И вняли они слову ГОСПОДА и разошлись, как велел ГОСПОДЬ. |
|
25 Then Jeroboam |
25 |
|
26 And Jeroboam |
26 И подумал Иеровоам: «А ведь род Давидов может вернуть себе царство! |
|
27 If |
27 Если этот народ будет ходить в Иерусалим приносить жертвы в Храме ГОСПОДНЕМ, то обратится сердцем к своему владыке Ровоаму, царю иудейскому. Тогда они убьют меня и вернутся к Ровоаму, царю иудейскому». |
|
28 Whereupon the king |
28 Посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал людям: «Довольно вам ходить в Иерусалим. Вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из Египта!» |
|
29 And he set |
29 Одного он поставил в Бет-Эле, а другого — в Дане, |
|
30 And this |
30 так что к одному из них люди ходили даже в Дан. Всё это привело ко греху. |
|
31 |
31 Он построил капища на холмах и ставил священниками не потомков Левия, а кого угодно из всего народа. |
|
32 And Jeroboam |
32 Иеровоам учредил праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, подобный празднику, что был в Иудее. Он сам приносил на жертвеннике в Бет-Эле жертвы золотым тельцам, которых сделал, и поставил в Бет-Эле священников из учрежденных им капищ на холмах. |
|
33 So he offered |
33 И вот в пятнадцатый день восьмого месяца (этот срок он выбрал своей волей для праздника израильтян) он взошел к жертвеннику, который сам и воздвиг в Бет-Эле, чтобы совершить воскурение. |